Portada Del sueño,  de la nieve






Yüri Talvet
Del sueño, de la nieve

No es la primera vez que Albert Lázaro entrega a la luz traducciones de este autor imprescindible: antes ya había aparecido Elegía Estonia y otros poemas (Llambert Palmart, Valencia, 2002), una edición que no tuvo mucha fortuna en cuanto a distribución; y también una pequeña selección en la revista académica puertorriqueña Cuadrivium (Núm. 6, Otoño 2007 – Primavera 2008, pp.120-130). Celebramos que, al fin, los poemas de Talvet hayan encontrado un cauce merecido en España.

Es todo un acierto haber publicado un diálogo entre el poeta y el traductor, entre dos amigos sabios, como epílogo del libro. No hace falta que recuerde aquí la solera del diálogo como género ligado a la tradición europea que aquí me importa tanto resaltar.

Poesía para degustar en la intimidad del gabinete. Poesía editada con un gusto exquisito (todas las ediciones de Olifante son un lujo para los sentidos). Al margen del bullicio digital y de la batalla de imágenes en que se ha convertido el mundo de la cultura, vale la pena acercarse a estos versos de medida humana y degustarlos como se merecen. Quizá ya sólo seamos algunos miles o centenares los que pensamos así. Pero qué más da. A decir verdad, nunca han sido demasiados los que han reclamado la lentitud, la gimnasia de la razón, el gusto por la artesanía verbal, el placer del diálogo apasionante pero desapasionado. Ésta es la minoría que siente a Europa como una vocación y no como un manojo de dogmas por vociferar.
(fragmento)

Biografía


Jüri Talvet (Pärnu, Estonia, 1945) es catedrático de Literatura Comparada en la Universidad de Tartu, presidente de la Asociación Estonia de Literatura Comparada y reconocido hispanista, traductor y conferenciante. Además de su obra poética, ha publicado varios libros de ensayo –algunos traducidos al inglés y el castellano– y de numerosos artículos académicos.
Destacado poeta en su país, es autor de siete libros de poemas en su lengua materna, el estonio:  Äratused (‘Despertares’, 1981), Ambur ja karje (‘El sagitario y el grito’, 1986), Hinge kulg ja kliima üllatused (‘El progreso del alma y sorpresas climáticas’, 1990), Eesti eleegia ja teisi luuletusi (‘Elegía estonia y otros poemas’, 1997),  Kas sul viinamarju ka on? (‘¿También tienes uvas?’, 2001), Unest, lumest  (‘Del sueño, de la nieve’, 2005) y Silmad peksavad une seinu (‘Los ojos golpean los muros del sueño’, 2008). A partir de su tercer y cuarto poemarios, en 2002 se publicó en Valencia una selección en castellano traducida por Albert Lázaro-Tinaut: Elegía estonia y otros poemas, con un postfacio de Janika Kronberg: «Jüri Talvet, un poeta ‘molestamente independiente’»). Una selección análoga en inglés, Estonian Elegy. Selected Poems (en traducción de  H. L. Hix), apareció en Toronto (Canadá) en 2008.
Como poeta, ha sido galardonado con el prestigioso premio Juhan Liiv de Poesía (1997) y el premio Memorial Ivar Ivask de poesía y ensayo (2002). Ha presentado su obra poética en festivales internacionales de poesía y literatura: Druskininkai (Lituania, 2006), Barcelona (2008), Medellín (Colombia, 2008), Vilenica (Eslovenia, 2008), y fue uno de los cincuenta y cuatro poetas europeos que redactaron la Constitución europea en verso, presentada en el Festival Internacional Passa Porta, en Bruselas (2009).