V Premio Poesía de Miedo 2010
Mohsen Emadi, David mayor, Emilio Pedro Gómez,José Luis Martínez Mallada

Premio del Jurado:
Mohsen Emadi

Premio del Público:
David Mayor
Emilio Pedro Gómez
José Luis Martínez Mallada

El Jurado del V PREMIO INTERNACIONAL
POESÍA DE MIEDO, convocado por La Casa del
Poeta (Trasmoz, Zaragoza), de la Asociación Cultural
Olifante, ha decidido conceder el Premio Poesía de
Miedo al poema [Luces], del que es autor Mohsen
Emadi, por su extraordinaria capacidad de visualización
clara y dramatización profunda de aquellos graves
acontecimientos que inquietan y conmocionan
la sensibilidad humana de nuestro tiempo.


Biografía

V Premio Internacional Poesía
de
Miedo, 2010

El poeta, escritor y traductor Mohsen Emadi (محسن عمادی) nació en Sári, capital de la provincia de Mazandarán, en el norte de Irán, cerca de las orillas del mar Caspio, el 29 de octubre de 1976. Escribe poesía desde su infancia y ya en su juventud publicó poemas en varias revistas de su país, aunque éstas no fueron recogidas en un libro hasta que Clara Janés publicó en España su primer poemario bilingüe, en farsi y castellano: La flor de los renglones (Lola Editorial, Zaragoza, 2003). En 2007 publicó en su país una antología de sus poemas, No hablamos de sus ojos (از چشمهایش نمیگفتیم). 
Ha publicado en Olifante, "Las leyes de la gravedad".

Estudió informática y cine, y se considera discípulo y seguidor de otro importante poeta y escritor iraní, Ahmad Shamlou (احمد شاملو, 1925-2000), gran estudioso del folklore autóctono. Creó y dirigió varios sitios web iraníes, como el sitio oficial de Ahmad Shamlou y The House of World Poets, y editó una antología en farsi, La casa de los poetas del mundo (خانه شاعران جهان, 2007), que recoge poemas de más de cien poetas modernos de diversos países, y otra de mujeres poetas afganas, Canciones de amor y guerra (آوازهای عشق و مرگ, 2008). Preparó una antología de poesía finlandesa en farsi con una beca de la fundación finesa para la literatura FILI.
Como traductor, ha vertido al farsi, sobre todo, poetas eslavos, entre los que figuran los checos Vladimir Holan y Vítězslav Nezval, la polaca Anna Świrszczyńska, la rusa Katia Kapovich y el serbio Vasko Popa. También ha traducido a su lengua poemas de Clara Janés, del rumano Nichita Stănescu, el turco İlhan Berk, la palestina Nathalie Handal y los estadounidenses Denise Levertov y Mark Strand.

Beca Machado, residiendo en Soria,  por la que editó  "Visible como el aire, legible como la muerte",  en Olifante.